Colecţia obişnuită de agramaţi: Să îi spună cineva Simonei Diaconu că, dacă porneşti cu pronumele de politeţe, continui tot cu el. Nu treci la modul personal în a doua frază decât dacă eşti tâmp sau dislexic. Sau dacă lucrezi la EVZ. Greu cu traducerile astea.

Cum o fi să scrii în presa de business şi să nu ştii să numeri? Greu? Sau mergi pe burtă cu traducerile? Altfel, seeismic, seesmic, tot aia pentru redactorul experimentat de new media. Faptul că insistă cu denumirea greşită denotă multe.   Si una ameţitoare de la Mediafax. Ma doare capul de la atâtea virgule!

Mai ţineţi mintea traducerea retardeilor de pe titrari.ro la American Gangster? Am revăzut azi filmul la HBO şi nu e mare diferenţă între cele două traduceri. Nici o subtilitate, nici o adaptare, tradus cu fundul şi picat în capcane uşoare. Şi nu e primul film la care dau chix. La Californication la fel, o scaldă […]

Oare au angajat pe cineva de la Evz? Că face fix aceleaşi greşeli de traducere. Tot nu pot pune niste amărâte de linkuri bine. Hai să vedem cât de căpoşi sunt…

Atunci când nu te poţi exprima coerent în scris şi ai pretenţia că eşti liderul unui proiect care se vrea util şi relevant. Mai sunt erori, le-am subliniat doar pe cele din categoria “perfu”. Articolul original aici.

   E greu să traduci din engleză în română şi să şi pui virgulele şi ghilimelele ca lumea. Probabil blonda care a făcut asta se simte tare neapreciată şi ar vrea o mărire de salariu, că munceşte din greu.

Asta aşa, că tot plâng unii ca sunt persecutaţi pentru că ei nu ştie să scrie româneşte.

Oare dacă le spun că scriitura de ziar e diferită de cea de agenţie, o sa creada ca ma dau destept sau ca i-am injurat de mamă? Sau să le spui direct că sunt proşti că nu ştiu să scrie?

Hai să nu fim răi, ăia erau morţi înainte să investească el în ei. Şi dacă tot e supărat pe mine, hai să îi mai dau un motiv: iată cum scrie antreprenorul care la 16 ani intra la facultate.

Unde a dat Băsescu foc la vase? În Antwerp, frate! Cel puţin aşa crede Dan Arsenie, autorul moral şi logic al unui articol despre turism în ziarul quality Evenimentul Zilei. Tot el nu ştie că românii folosesc denumirea franceză pentru orasul belgian, adică Anvers. Chestie de minimă cultură, mai ales pentru un ziarist de turism. […]

Susținere

Susține acest blog cumpărând de la eMAG, de la Finestore, de la PORC sau de la PCGarage.