Am început să concep titlurile „mai așea„, să fac trafic. Mai ales când cel mai traficat articol al meu e cel cu titlul „Vom muri!„. Mi s-a semnalat că a trecut chiar oceanul, a ajuns la români (din domeniu) de peste ocean.
Totuși, diferența între mine și CanCan este că titlurile mele sunt cumva susținute și continuate de text. Nu e „dă click aici că nu știți ce pierdeți” și, de fapt, să pierdeți… timp.
Chiar este o epidemie de Caron, Macron, și Tilda, și o pot dovedi cu poze.
Doar că Macron nu e chiar Emmanuel Macron, ci e diacritica numită Macron. lol
Poza e luată de pe dor.ro, dintr-un articol publicat acum mai bine de 10 ani.
28 de minute pe care trebuie să le investiți în a citi textul.
Diacritice: căciuliţă, coif, virguliţă
De unde au apărut diacriticele, cum au devenit obiect de harță lingvistică și tehnologică, de ce nu le folosim corect și de ce avem nevoie de ele.
De Lavinia Gliga
Timp de citire: 28 de minute
12 februarie 2011
Pe 27 octombrie 2008, printr-un articol publicat pe blogul personal, designerul Cristian „Kit” Paul a declarat război folosirii greșite a diacriticelor românești. Se săturase de ă-urile desenate cu caron sau tildă în loc de căciuliță, de ș-urile și ț-urile cu sedilă în loc de virguliță, de publicațiile, televiziunile și designerii care le folosesc anapoda, de lipsa unor standarde coerente și de nerespectarea lor odată ce-au fost stabilite. România ajunsese să arate ca o țară de semianalfabeți – până și ă-ul din națională de pe bancnotele românești avea un caron înfipt în cap.
Publicat acum 10 ani… un text de 28 de minute timp de citire. Cu ce rezultat?
Zero. Nimic.
Spun asta din punctul de vedere al unui „profesionist în diacritice”, cu asta mă ocup, un procent bunicel din meseria mea este să mă asigur că nu apare a-tilda în loc de ă.
Dar ca mine puțini, ei sunt mulți (industria e enormă), și… ce se întâmplă? Le văd eu abia acum, sau chiar s-a umplut în ultimult timp de tilda!? Peste tot! De la branding de camioane, la ambalaje, presă… chiar și pe net!
Deși am defect profesional de măcar 10 ani, parcă nu vedeam atât de des, nu mă loveam de aceste erori atât de des, și pe chestii atât de vizibile.
Hai că sedila și caronul le-am mai putea ignora, dar tilda? Există pe piață profesioniști care crează/aprobă/tipăresc așa ceva? Se pare că da. Mulți!
E trist.
Când am începusem meseria, și întrebam cum de toți au diacritice numai noi trebuie să facem artificii cu fonturile, circula o legendă, că românii au fost atât de incompetenți încât nu au fost prezenți la „marele standard”. Am luat-o ca legenda, și o povesteam cu ideea de legendă.
DOR a putut mai mult decât mine, sunt mai informați:
Sedilele de sub ș și ț au fost prima oară atestate internațional în 1987, în setul de caractere standard pentru Europa de Est adoptat de ISO. ASRO a reacționat abia după 10 ani și a cerut introducerea virgulițelor pentru limba română. În 1998, ISO a publicat o actualizare a standardului din ’87, dar a ignorat cererea. În 1999, ASRO a adoptat primul set de caractere standard pentru limba română (elaborat tot de echipa responsabilă cu tastatura), în care ș și ț apăreau cu virguliță. În același an, în standardul Unicode au fost definite coduri pentru redarea caracterelor cu virgulițe. ISO le-a introdus abia în 2001.
(…)
Nici standardizarea ISO și Unicode a diacriticelor corecte pentru limba română n-a însemnat finalul cazului ș și ț. Microsoft a reacționat abia în 2007, odată cu Vista. Setarea tastaturii pentru limba română e în sfârșit conformă cu standardul ASRO, iar fonturile conțin ș și ț cu virguliță. Cei cu XP – legal – își pot descărca o actualizare pentru patru fonturi (apărută grație nevoilor UE de a scrie documente în română când România a devenit țară membră); fără această actualizare, documentele scrise cu virgulițe pe Windows Vista și versiunile mai noi nu pot fi redate corect. Apple a introdus deja din 1997 ș și ț cu virgulițe. Dar puteau fi redate corect doar pe Mac-uri și nu erau recunoscute în Windows.
Aș putea continua să scriu, dar nu aș face decât să comentez articolul DOR, atât de bine documentat. Mai bine mergeți direct să-l citiți.
Momentan vreau doar să aduc iar în atenție, după 10 ani, problema, să semnalez că e plin de litere care nu sunt românești, să mai las o urmă pe net, cu ideea că poate se indexează, iar cei care vin din urma noastră, viitorii (chiar și actualii) profesioniști din domeniu încep să vadă, să observe, să corecteze.
Dacă nu corectăm noi, cei care fabricăm chestiile astea, cine să le corecteze? Avem o răspundere!
Pentru profesioniști durează cam 15-20 de minute să iei un font fără diacritice românești și să le pui să fie pe tastatură, orice text scris sau luat cu copy/paste de undeva să afișeze corect diacriticele. Operațiune pe care o faci o singură dată pe font, și aia e, ai diacritice corecte pe el pentru totdeauna.
Chiar se lucrează la nivelul în care aceste 20 de minute nu mai contează în producție?
La case mai mici, nu am pretenții. Ar trebui să am, să avem cu toții, de fapt, dar… „merge și așa”, că doar români suntem.
Tangențial pe subiect: În lumea celor care fac subtitrări* (pe care o explorez mai des în ultimul timp), am întâlnit subtitrări semnate (!) de forma asta:
E trist. Ceva se întâmplă, și nu de bine… Au ajuns automatele de tradus, AI-urile de tradus să lucreze mai bine decât input-ul de mână?
–
–
În partea a doua a textului să facem, cum mai fac prin textele mele, un sistem de ecuații:
1. textul de mai sus, cu „ASRO a reacționat abia după 10 ani”
2. Suntem vizibil printre cei care cred că ei sunt buricul Pământului:
3.
Bojdeuca lui Creangă, reabilitată prin programul „Călător pe Meridiane Culturale”
Restaurarea Bojdeucii din Ţicău face parte din proiectul „Călător pe Meridiane Culturale”, implementat de Consiliul Judeţean Iaşi, alături de Consiliul Raional Făleşti şi Primăria Oraşului Făleşti, ca parteneri.
Câştigătorul licitaţiei este SC Iasicon SA, iar valoarea contractului este de 2,67 milioane de lei fără TVA. Finanţarea a fost obţinută prin Programul Operaţional Comun România – Republica Moldova – proiecte HARD, Obiectivul Tematic 3 – Pentru promovarea culturii locale şi protejarea patrimoniului istoric.
„Salvăm un simbol al Iaşiului cultural pentru a putea să îl transmitem şi generaţiilor viitoare. Bojdeuca este cel mai vizitat muzeu din Iaşi. În 2019, înainte de pandemie, au fost peste 50.000 de vizitatori.
Programul Operaţional Comun România – Republica Moldova: Alocarea financiară a Uniunii Europene la program este de 81 mil EUR. Cofinanţarea minimă pe care trebuie să o asigure cele două ţări este de 10% din valoarea contribuţiei UE.
„Salvăm un simbol al Iaşiului cultural pentru a putea să îl transmitem şi generaţiilor viitoare.”… dacă nu dădea bani UE (90% bani de la UE), nu mai „salvau”.
4. celebra IQ map of Europe
Pentru o rezolvare corectă, acest sistem de ecuații se poate completa cu ceva texte de la AUR…
–
* sunt câteva filme franceze pentru care am facut subtitrări recent, pe care aș putea să le recomand. Filme faine, calde dacă vreți, la care a fost o plăcere să fac subtitrări. Dacă nu face Zoso cronica de film weekendul acesta, am să fac eu.
Later edit: un scan din „Almanahul părinților” (1986)
Suntem în 1986, nu avem computere, fonturile sunt toate „la mână” – multe trebuiesc culese și puse de mână… Unde a găsit editorul tilda, în loc de căciuliță? Se vede că sunt puse cu mâna, și ^, și ~…
Esti mare domne!!
„Lasati prostiile, aici se discuta viitorul Romaniei” – o doctorita de familie pensionara care urmarea pe RTV emisiunea in care se explica modul in care Ciolos s-a imbogatit vanzand organe de copiii
Si Ciolos, ca toata lumea…
Ce, tu nu ai pe acasa 2-3 rinichi de vanzare care nu bat si nu troncane?
Eu cunosc biolog care toata viata a lucrat numai in laborator, printre virusi si bacterii, si care acum la batranete fuge de vaccin ca dracu’ de tamaie. Sper sa nu ma scrantesc si eu la varsta aia.
Cred ca una din explicatii e frumusetea tildei. E fluida, ca un val, ca o unda. Si se potriveste cu unele fonturi mai romantice. Dupa articolul asta o sa incep sa le vad peste tot si o sa ma enervez, sunt convinsa!
Una din explicații, de fapt singura – pentru ce se vede in poze – este că fontul nu are diacritice. Iar politica prețului cel mai mic are efectul respectiv: renuntarea la corectori, aparitia de profesioniști care nu știu sa faca X sau Y si, cel mai grav, nici nu mai sunt interesați, nu mai contează. A-tilda există pe fonturi, aia e, asta folosim. Seamănă cu ă, „merge și așa”.
Explicația este simplă. În ISO 8859-1, a cu tildă este pe poziția E3. În ISO 8859-2 (și 16) pe poziția E3 este ă (a cu căciuliță). O tastatură românească pe 8 biți scoate codul de la ă dar dacă folosești un font de Europa de Vest, pe poziția respectivă este a cu tildă.
Asta este și explicația apariției lui þ pentru ț sau º pentru ș, sigur ai văzut subtitrări care se comportă așa dacă nu alegi fontul corect.
„Titlul”…
solved.
Ca sā parafrazãm o reclamä celebrå: atīt s-a putut, atït se poate, atìt se va putea.
Am utilizat cíteva dintre diacriticele derivate din literele a și i, ca sá vedeți care merge și care îți scoate ochii.
Chestia cu diacritice la subtitraj e destul de nasoală cînd ai filme stocare pe un gard disk cu subtitrare de pe net, trebuie făcute încercări de diverse fonturi pina apare măcar una din variante. Nici Netflix nu stă bine.
Sa fac un tutorial scurt, prin care, in maximum 5 minute, oricine ar putea rezolva sincronizarea si diacriticele unei subtitrari pe care o ia de pe net?
Ar face lumea acest lucru, sau e mai simplu sa cauți până dai de una bună?
Cristici, la cate likeuri faci tuturialul?
Daca la ă si â mai inteleg, pentru ca daca „caciula” nu are forma corecta, se pot confunda, pe bune ca la ş si ţ chiar nu-mi pasa. Poate fi acolo sub ele, o steluta, inimioara, un rahat, ce vrei tu, si ma prind despre ce litera e vorba. Iar diferenta intre sedila si virgulita o vad doar daca pun lupa. Si chiar si la ă si â, atata timp cat la una „varful” e in sus si la cealalta e in jos, poate fi orice acolo. Deci cum e pe bancnota e ok din punctul meu de vedere.
Si noi scriem aici fara diacritice, mai bagam o exprimare aiurea, o virgula in plus sau in minus… dar cand ai o echipa de, uneori zeci de oameni care vad materialul inainte de a fi produs, ar trebui sa ai pretentii ca firma ce produce, poate chiar si din pozitia de client.
Macar unde e important: televiziuni, presa, carti sa nu se intample greseli de acesti tip.
A existat o perioadă când în Windows ț era cu virguliță dar ș cu sedilă (sau invers, nu mai știu exact). Este foarte enervant pentru că arată foarte diferit și-ți sare în ochi. şi-ți sare în ochi. și-ţi sare în ochi.
Am scris în 3 feluri, în funcție de font poate se vede diferența.
Multe fonturi nu vin Latin-Extended, de aia si lipsesc acele caractere by default. Multi designeri/DTP-isti prefera sa utilizeze incorect tilda, decat sa deschida un font si sa adauge corect caracterul/caracterele. Mai mult, multe din exemplele de mai sus utilizeaza fonturi ieftine, gratuite, trial, sau vechi. E de neconceput sa dai 50 de dolari pe un abonament Adobe CC, care vine cu o tona de fonturi profesionale…
Dar na, probabil si clientii s-au facut ca platesc, si agentia s-a facut ca munceste.
First world problems.
Pastrarea identitatii nationale e „First world problems”?
Francezii scriu fara accente, germanii scriu fara umlaut, ca „merge si asa”?
Nu degeaba am facut „sistemul de ecuatii” dupa text: Pretindem ca suntem buricul Pamantului, patrioti, cultura noastra e superioara, dar nu stim sa scriem (pe chestii cat de cat oficiale) si, mai grav, nici nu ne mai intereseaza.
Pana la urma, ce ar trebui sa ne intereseze?
As tinde sa cred ca vreo jumatate din francezi scriu fara ca nu-s chiar destepti, e drept au o limba mai complicata de scris da ni i-am obligat eu sa-si adopte limba, totusi e amuzant ca noi avem o limba mult mai usoara de scris si suntem cel putin la fel de desastruosi, plus ne kkm pe noi ca ‘AI’ si nici acum companiile n-au implementat niste corectori inteligenti de text
Nemtii au renuntat la „s”-ul ala care arata ca un beta, si l-au inlocuit cu ss. Bine, SS le SSuna inca bine probabil
@cristici Nicidecum. Dar, până la identitatea națională poate ar trebui să învățam ca lumea igiena personală de pildă? Cam greu, dacă noi încă avem școli cu buda în curte. Iar la nivel de limbă, mai întâi poate ar trebui să trecem mai întâi de lecția cratimei, la care mulți încă rămân corijenți. De asta zic, că ce ai scris tu sunt finețuri. Noi încă ne chinuim cu baza.
Generațiile actuale au o problemă cu cratima și au dubii dacă se scrie “particip” sau “partikip”, și tu vrei să pună căciula corect pe “ă”. Pe bune?
Voi ajunge ca mosii aia: „Pe vremea mea, ehe… se scria corect in limba romana!”
Pe vremea mea…. în clasa mea de liceu, chiar și aia care a ajuns la noi repetentă, chiar și ăla care a rămas reperent în a xii-a, chiar și cei care se târau în coada mediilor scriau și vorbeau corect.
Nu-mi amintesc să-mi fi vribrat nervii la dezacorduri sau la „decât”, nu-mi amintesc de probleme cu cratimele. Liceu unic de oraș foarte mic, copii din toate mediile sociale.
In maxim 10 ani n-o sa se mai foloseasca diacritice. Poate si mai repede.
Si cand vei comanda 100 de paturi, iar de la poarta te va suna ca au venit cele 10 camioane cu paturi – in loc de paturi, cum ai sa reactionezi?
(acesta e un caz real, apropo, de pe vremea lui Ceausescu. Nu am pus diacritice tocmai pentru a vedea singur problema)
fata
fată
fața
față
fâța
fâță
făta
Spre deosebire de alte limbi, în limba română nu sunt simple accente, sunt sunete total diferite care schimbă complet înțelesul cuvântului.
Dacă te pui în locul cuiva care vrea să învețe limba română, va fi greu să îi explici cum o literă are 3 sunete diferite fără absolut nicio logică. Până și engleza, cunoscută pentru multitudinea de sunete asociate grupurilor de litere are niște reguli.
Chiar dacă voi ca români nu sesizați, deja există câteva litere cu sunet diferit în funcție de poziția în cuvânt sau în funcție de silaba din care fac parte (ex: i sau e). Dar există niște reguli.
@Cristici de ex. pe emag niciunul dintre numele produselor nu e scris cu diacritice. Si totusi lumea stie ce cumpara. In comenatarii nici tu nu folosesti diacritice si totusi intelegem ce scrii.
second world problems
tl;dr
Nu știu dacă ai prins celebrul ro-key, era un snop de fonturi de Windows 3 care aveau caracterele cu diacritice mapate direct pe []\;’. Adică s-a dus cineva în font și a înlocuit [ cu ă, ] cu î și tot așa. Puteai s[ ba’i texte rom\nești direct cu tastatura US. A venit cineva la mine pe la ]nceputul anilor 2000 cu un text scris a;a, doar c[ eu nu aveam fonturile alea, nu ar[ta bine deloc. Am rezolvat cu un search and replace. Oribil.
Am lucrat la un ziar de anunturi, care aduna anunturi de la mai multe agentii imobiliare. Fiecare cu „obiceiul” ei de a scrie. Facusem un macro de Word, unde bagasem sa se corecteze cele mai comune greseli (pe langa diacritice, spatii inainte de semne de punctuatie, spatii dupa semne de punctuatie, doua spatii…). Adunam tot textul, de la toti, si aplicam acel Macro.
Intre timp, altii mai destepti decat mine au facut chiar un soft care sa faca asta. (Am si donat, parca, vreo 10$, ma oferisem chiar sa fiu „tester” pentru el, voluntar)
Pacat ca nu s-au mai ocupat sa-l dezvolte, este nevoie de un asemena soft, specializat pe limba romana. Iar eu nu stiu Python, si nu am sursele, sa-l mai ajustez cu ce am observat ca lipseste/are in plus.
Inca mai folosesc Autocorect pentru unele subtitrari.
E o strânsă legătură între convingerea că eşti poporul ales,cu IQ excepţional şi utilizarea incorectă a diacriticelor şi în general a limbii române.Eu nu cunosc oameni care să scrie şi să vorbească corect iar simultan să fie convinşi de unicitatea şi inegalabilul poporului român.
Oricum încet încet te plictiseşti să îi tot corectezi pe alţii sau să te revolţi la inepţiile din massmedia.
Sunt şi avantaje,mi-am perfecţionat şi engleza şi franceza ignorând subtitrări de toată jena.
PS În cartea de poveşti cu supereroi 1,editură faimoasă,capitala SUA este la New York.
PS2 Într-o cărticică educativă pentru categoria 5-6 ani era un exerciţiu cu 6 păsări,patru au zburat.Iar la final răspunsul corect era Au rămas decât două păsări.
Bravo Ioana, ai folosit fix diacriticele greșite!
Înțeleg bine că intenționat ai scris incorect din punct de vedere ortografic acest comentariu, fără spațiu după semnele de punctuație? Tot intenționat ai ratat câteva virgule și tot așa ai folosit prepoziția “la” după verbul “a se revolta” în loc de “asupra” sau “împotriva” care cer genitivul?
Poate n-ati aflat din Enciclopedia copiilor de „diavolul tanzanian”.
care e diferenta practica intre s cu virgulita si s cu sedila? practica! se pronunta altfel? se intelege altceva? daca raspunsurile sunt „nu” atunci chiar nu ma intereseaza. vai doamne, in romana e virgulita! pe bune? forma grafica a diacriticei a ajuns sa fie parte integranta a limbii? pai si cand romana se scria cu caractere chirilice? si ce te faci cu Ȇ,Ȏ si Ȗ? ca astea chiar au facut parte din limba romana. si daca typeface-ul e mai colturos asa, ce facem? ca deja caciulita inversata incepe sa semene cu un caron.
apropo, sper ca remarci ca am folosit cuvantul typeface, nu font, ca tine. presupun ca stii diferenta si ca folosesti „font” in mod gresit doar pentru ca in final nu conteaza, toata lumea stie la ce te referi.
cam cum folosim toti sedila in loc de virgulita.
recitind comentariul mi se pare ca a iesit un pic cam agresiv. scuze, nu asta era intentia.
Si cu ce-au exagerat cei 89% din greci care cred ca(virgula) cultura lor e superioara?E posibil ca “ celelate culturi” sa nu fi existat deloc fara ei…
Sa scrii despre cultura si sa folosesti „ca(virgula)”, asta inseamna sa fii bo$$.
Si pe crucea lui Petrica Matu Stoian apare tilda in loc de caciulita