- cancan.ro sunt amuzanti: ei fură de rup, dar vor sa isi protejeze continutul.
- lupta tâmpiţilor: evz traduce prost, money.ro preia fără să sesizeze. care din ei e mai prost?
- virgule la money.ro, la realitatea
- money.ro, portalul premium: pun tâmpiţi să traducă ştiri la kilogram. ce pana mea e “tot-teren”? all-terrain? suv adica? sau jeep?
- maxim new media de la stirileprotv.ro: îşi fură proprii angajaţi. deci io n-are rost să mai comentez că mă fură, că nu o fac, pur si simplu sunt jegoşi.
- ziuaveche.ro face new media: incurca articolul cu siteul. 1.600 de likes la site, nu la articolul ăla luat de la mine de pe blog.
Mulțumesc că ai citit acest articol.
Dacă vrei să susții acest blog, cumpără un abonament de 5$
TOT-TERÉN adj. invar. (Despre autovehicule) Care este echipat în așa fel, încât să poată rula pe orice teren, păstrându-și performanțele. – Tot + teren (după fr. tout-terrain).
Sursa: DEX ’98
Magari care fac magarii, la ce te asteptai ?
ce zici de asta ?
https://evz.ro/infectiile-nosocomiale-ucid-anual-pana-la-15000-de-germani-918513.html
nu-i asa ca sistemul sanitar romanesc e cel mai tare din europa ?
Te aşteptai la altceva? La ştiri de calitate? La editoriale? Conţinut original? Nu.
Pot sa ma constitui parte civila si eu pentru furtul de la stirileprotv.ro? Pariu ca mi-au furat sintagma „punctul triplu” si au tradus cu wikipedia? Ce e aia „ferbere”?
Eu o sa-mi mananc gravataru’.
Genul ăsta de articole sunt din ce în ce mai îngrijorătoare.
Ce imi plac virgulele intre subiect si predicat…
Da băi, chiar există tot-teren în româneşte. Nu m-aş fi gândit niciodată.
O farsă: