Are cineva vreo explicație pentru știrea asta?
OK, niște ore mai târziu știm pe cine transporta (e ora 21.00 când fac screenshotul ăsta, ei au publicat la ora 17, și a rămas așa, dar au publicat o știre separată cu persoana transportată), dar de ce să o dai așa? Ca să ce? Ce transmiți? Că ISU muncește? Că G4media sunt incompetenți? Constant?
Una din două.
Nu părăsești un exercițiu NATO pentru Gigelus… Deci zero articol. Dați click AICI daca doriți sa aflați cine e persoana misterioasa pe care o durea inima 😂😂😂
Undeva scrie Cluj, asta e motiv suficient pt o stire. Daca intram in amanunte, avionul a decolat prima data de la Cluj, in drum spre Bucuresti. Sau pe piata imobiliara din Cluk se sesizeaza o usoara detensionare plus ca a scazut aglomeratia.
Sa se faca sanatos bietul om!
Ce mizerie si flegma in ochi pentru miile de pensionari ce nu prind un loc la un doctor decent sau care mor pe holurile spitalelor. Daca esti Piersic sau Arsinel vii cu avionul la Bucuresti sau te bagi in fata la rinichi. Mai dai in plm de gunoaie. Piersic e important vrea si trebuie sa mai traiasca ca are inca multe de facut, e la prima tinerete.
E pe sarakie la Piersic. Initial ziceau ca ar vrea sa-l,duca la Viena.
Vad ca aia din advertising care se ocupa de contul Caraiman au scos momentan spoturile cu Piersic trăgându-si sufletul la o bere.
Comentariu ascuns de spiriduși!
[Click aici]
jizas chraist….
E logic, are rol de preventie si de siguranta nationala, iti explic. Daca urmaresti cu atentie observi ca majoritatea generalilor nostri sunt rotofei si cu sanatatea mult subrezita de gratarele de la popota si de programul de 6 ore munca de birou. Prin urmare se detaseaza un echipaj SMURD sa aiba grija de ei ca in caz de ceva sa nu ajunga prin spitalele de la Budapesta unde sa le faca perfuzii cu sange unguresc. Pe urma ne trezim ca cedeaza Ardealul pe inca o stea in plus pe umar. Au gandit bine ai nostri, se feresc de orice probleme.
@Cristina – Limba romana este fonetica si aveam impresia ca nu avem litere care nu se pronunta, de ce „chraist” daca nu asa se citeste? H-ul este mut in engleza.
@Valeriu
Bună asta. Și ca glumă dar și ca treabă serioasă…
cum să traduci „industry plant” ca „fabrică industrială” când corect e „plantă industrială”? /s
sau instalație industrială, sau daca vrei sa fii si mai șmecher spion industrial
Site-ul respectiv a avut o zi nefasta.
Citez dintr-un alt articol de azi: „Răspândirea afirmațiilor înșelătoare, alimentate de date culese cu cireșe și de narațiuni tendențioase….etc”
Opusul acestei traduceri nefericite facute automat de google ar fi o scena la care am fost martor acum 16 ani intr-un cabinet din Liverpool, cu o cucoana doctor romanca afirmand cu tarie, in fata managerului de etnie engleza: „I’m not the black on the plantation!”
cât sunt cireșele?
Dă dacs cam from dă tracs…
„Misiunea este in dinamica”
Da-te in kkt de ziarist
Intr-un alt articol legat de Iran au tradus Liderul Suprem ca „Ghidul Suprem”. Am si screenshot. Pantazi se lauda ca a accesat atatea fonduri europene de s-a saturat de atatia bani de nu stie ce sa mai faca cu ei. Sa-si angajeze jurnalisti adevarati poate…
DUTENPULAMEA!!!! https://www.google.com/search?hl=ro&lr=lang_ro&q=iran+ghidul+suprem&sout=1
De cate ori vad stiri de genul asta, sau citesc articole traduse pe genunchi, imi aduc aminte de o scena din Platoon care duce la dialogul asta :
[King is writing a letter to his girlfriend]
Francis: It ain’t D-E-R-E, it’s D-E-A-R. And „Sarah” ain’t got no two R’s, King. Damn, you dumb!
King: It don’t make no difference. She know what I mean. She don’t read too good nohow.