Jurnalism: Financiarul.ro fură

update: băieţi buni, au corectat “plictisitor” cu “tocit”, dar sursa nu au pus-o.

Imbecilii de la financiarul.ro fură un articol de pe HowStuffWorks, integral, cu poze cu tot, nu specifică sursa, că doar au muncit la traducere, imbecilii de la realitatea.net îl preiau, cu sursa “realitatea.net”, desigur, şi nici unii nu văd că traducerea e ruptă în gură. De pildă, au tradus "cuţitul este tocit" cu "cuţitul este plictisitor". Curat jurnalism, coane Fănică!

dobi-financiarul dobi-realitatea

Amuzant e că, desigur, în footerul financiarul.ro găsim precizarea:

® Financiarul este marcă înregistrată a societăţii FINANCIARUL SRL. Toate drepturile rezervate. Pentru detalii privind reproducerea informaţiilor prezentate pe acest site contactaţi Redacţia Financiarul.

Normal. Nu reproduceţi informaţiile noastre, sunt ale noastre, furate corect şi complet de la alţii.

Mulțumesc că ai citit acest articol.
Dacă vrei să susții acest blog, cumpără un abonament de 5$

13 comentarii

  1. Deontologie moncher, deontologie!

    00
  2. Pe Financiarul am citit şi articole din Cracked, preluate în aceeaşi formă.

  3. Asa, alege un cutit zimtat ca sa tai rosiile. Noi exemplificam cu o fotografie in care apare un cutit cu lama normala

    00
  4. Ai dat un mail la howstufworks sa le semnalezi furtul si sa ii dea un pic in judecata? Trebuie sa existe avocati care sa vrea sa isi faca un nume cu procese din astea internationale si impotriva unor firme locale de prestigiu.

    00
  5. Probabil ca nu sunt asa de prosti precum ii credem noi ca sunt, doar ca se gandesc probabil tot timpul la mancare si nu mai au timp si pentru spirit creativ.

    00
  6. @Alexandra
    „…..si impotriva unor firme locale de prestigiu”
    Superb :)

    00
  7. Nu e vina lor ca ala e primul sens din translate… bine ca nu i-au zis „insensibil”. Foarte bun e si „la fel de perfecte”

    00
  8. In sfarsit, un ziar care ne invata la modul practic cum se fac banii.

    00
  9. Am citit prima treime din text: acolo e mana blestemata a lui google-translate. Asta pentru cazul in care cineva chiar sustine ca a muncit pe articolul ala. ;-)

    00
  10. Băieţii furau şi de la mine, într-o perioadă (iulie 2009), fix la fel, cu copy/paste. Le-am dat un mail şi nu mi-au răspuns, apoi le-am dat un telefon şi i-am luat la rost. Mi-au răspuns cu „internetul e liber” şi faze d-astea, de doi lei, moment în care le-am zis de avocaţi şi s-au calmat. Deh.

  11. Nu furi , nu esti sanatos, nu am intalnit un om sa nu fure.

    00
  12. probabil titlul este gen: „Inovatia care te priveste direct! Milioane de romani au citit si au ramas muti de uimire!”

    00
  13. @meeron – aia cu astfel de titluri sunt de la concurenta. Gândul si ProSport sunt in top cu astfel de titluri.
    Citesc in fiecare dimineata ce-i pe prima pagina la DIGG si apoi la 2 zile regasesc si pe la noi. Cam atat dureaza aprobarea articolului si traducerea lui.

    00

Adaugă un comentariu

Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii! Adresa de email nu va fi publicată.

1. Linkurile utile în context sunt binevenite.
2. Comentariile asumate fac bine la blăniță.
3. Șterg comentariile care îmi strică buna dispoziție.
4. Nu fiți proști, agramați sau agresivi la primele 50 comentarii aici.

Susținere

Susține acest blog cumpărând de la eMAG sau de la Finestore.