O altă chestie de finețe, de pe vremea când făceam DTP (puneam text în pagina de ziar, pe românește): textul trebuie să aibă maxim o formatare în plus pentru a ieși în evidență. Nu două, nu cinci, una singură. Uitați-vă la textul de mai jos:
Ba e cu bold, ba e cu bold și cu roșu, ba cu albastru și bold, ba e cu albastru, bold și italic. Ba e doar albastru. Ba e albastru cu italic.
După toate regulile, ăsta e un text greu de citit. Pentru că ochiul e agresat vizual de cele 20 de variante de formatări încât cititorului îi vine greu să îl parcurgă. Denotă fie o pregătire tehnică de secretară, că numai alea folosesc tot arsenalul de artificii avut la dispoziție, fie o lipsă de respect față de cititor.
Thanks for the tip!
Oare unde am putea invata mai multe despre topicu’ acesta?
Any links to share?
Multam!
eu aveam o carte de tehnoredactare
E vorba de bun simt, nu trebuie sa citesti despre ele ca sa le pui in practica.
@Dorin
Ai dreptate, sunt chestii de bun simt. Pentru cei care au deja o cultura vizuala…
A nu se avea incredere in barbati care au poze cu ei purtand ochelari de soare.:) Ce unii inteleg bun-simt, altii inteleg exemplul din caz. le vague…
@kunalex: ai aici un link
http://bitsavers.informatik.uni-stuttgart.de/pdf/microPro/Wordstar_3.3/Wordstar_Training_Guide_2ed_Feb83.pdf
Pe vremea cand faceai tu DTP stirile nu incepeau cu „SENZATIONAL!” „INFRICOSATOR!” „SOC SI GROAZA!”, deci, probabil, nu esti la curent nici cu noile reguli in domeniu.
Nu ne dai si noua cartea?
Comic Sans mai lipsește.
@kunalex, se numește typography (în engleză) și motorul ăla fain se numește google (în toate limbile).
Smart ass wanna be
Mhm.
Care-i ala de mi-a agresat ochii?
Sa-l dau in judecata!
La un asemenea text citesc exact ceea ce iasa in evidenta: bold, text rosu si albastru si cred ca majoritatea fac la fel.
da, fix, mai bine facea un rezumat cu punctele care vroia sa le scoata in evidenta si lasa un alt articol pentru cei care nu fac febra musculara daca citesc mai mult de 5 randuri
M-a dezamagit… a folosit bold, a folosit italic… dar underline pe nicaieri…
Şi nici „strikethrough”, „superscript” sau „underscript”.
Cât despre „double-underiline” nici nu mai comentez…