Am uitat să traduc tot!

Se ia un articol din Financial Times, se da copy/paste in adminul nostru si se traduce selectiv. Reteta succesului. Cine zicea ca s-au spalat mult?

hotnews_uita_sa_traduca_tot

Mulțumesc că ai citit acest articol.
Dacă vrei să susții acest blog, cumpără un abonament de 3$

13 comentarii

  1. vaileu cate postari cu furaciuni/traduceri online. ca sa iti usurezi munca, ai putea face un articol tip, in care sa lasi spatiu de completat doar la ala care fura si la ala de la care fura. ca sa nu te mai chinui atata.

    00
  2. Au tradus. Insa au uitat sa stearga paragraful. Extrem de interesanta volta „Si companii mai putin cunoscute…”.

    Au devenit de mult un fel de „rearanjam continutul altora”. Hotznews

    00
  3. totusi o publicatie ca asta cica e presa n-are un redactor sef prin care se filtreaza sau ar trebui sa se fac lucrul asta prostii de genul…?

    00
  4. redactorul google translate va primi o penalizare si mai putine fise pentru automatul de cafea. Peste doua luni va face greva ca nu si-a primit banii. Plus scrisoare deschisă şi solicitări de empatie.

  5. ceva atat de penibil mai rar 🙂

    00
  6. Uite ce frumos scrie acolo, poate au cumparat licenta 🙂

    But I need to use FT.com to do my job and I already use it in the way you say I can’t. Do I have to stop?

    Yes, you do. We would be delighted to talk to you or your company about purchasing the appropriate licence. We provide licences for use by many people, including multi-platform licences to enable access to our content via a number of different platforms.

    00
  7. Nu este vina hotnews.
    Pe bune !
    Eu cred ca atata timp cat au cititori care accepta sa intre pe un asemenea site, o sa continue in acelasi mod.

    00
  8. io eram ala. da, cam de rahat faza, chiar daca au sau nu drepturi de preluare a stirilor FT.

    00
  9. @zoso: apropo de remarca facuta catre jerome tu cum afli asemenea bombe daca nu le citesti:))?????????????????????????????????????

    Nu bat un apropo , sincer!

    00
  10. E o greseala dar banuiesc ca a fost corectata in cateva minute deci cam exagerata agitatia. Am lucrat la agenttii de presa si pentru a-mi usura munca puneam textul in engleza fix in fisierul unde scriam sttirea. In plus, e citata si sursa, multi nu citeaza nimic deci nu exagerati dintr-o greseala super mica

    00
  11. Salut Zoso, asta-i Romania n-ai ce sa faci… uite chiar acuma citeam ziarul Timis Oline – tion.ro si am dat despre o stire foarte interesanta!

    http://www.tion.ro/femeie-strivita-de-o-poarta-intr-o-comuna-din-timis/news-20100902-09403596

    Au pus niste poze cu ACCIDENTUL, eu nu vad nimic inafara de o poarta si o baba ce mulge niste vaci.

    „Mărioara P., din Sacoşu Turcesc, femeia decedată, lucra la o fermă din incinta fostului CAP din Stamora Română. Ea a fost găsită moartă, joi dimineaţă, de un alt muncitor, de un coleg care stătea de pază acolo peste noapte de un coleg care stătea de pază acolo peste noapte.
    […]”

    Gramatica 0

    Poti sa postezi si despre acest articol, e chiar interesant si mai ales ca ii proaspat 😀

    00

Susținere

Susține acest blog cumpărând de pe eMAG prin acest link, de la PCGarage prin acest link sau de la Finestore.