şi încă una cu ziare

Ce rost are să traduci în engleză luni la prima oră o ştire veche de 24 de ore, pe care ai luat-o fie de pe Reuters, fie de pe Mediafax, tradusă de pe Reuters? Care e logica? O să vină Gygy, care lucrează în România la o multinaţională şi nu ştie româneşte şi o să citească ştirea de pe EVZ?

Care e strategia aici?

Mulțumesc că ai citit acest articol.
Dacă vrei să susții acest blog, cumpără un abonament de 5$

4 comentarii

  1. Pai o stire de 24 de ore e veche, poate, pentru tine. Dar Gygy, care si’a petrecut weekend’ul la Bamboo Mamaia (vezi postu’ul lui Cabral) e foarte fresh stirea :))

    Pe bune acum, Gygy lucreaza la o multinationala?

    00
  2. Ce vrei daca omu` care are a tradus stirea nu a lucrat duminica :)

    00
  3. Si pe deasupra mai are si greseli gramaticale de genul „restart it’s attempt”.

    00
  4. nu e nici o strategie, e o stire in plus, inseamna ca angajatul si-a indeplinit norma de stiri publicate ;)

    00

Susținere

Susține acest blog cumpărând de la eMAG, de la Finestore, de la PORC sau de la Aceeași Mărie.