lecţia de azi

Asigură-te că interlocutorul tău realizează ce tip de discuţie purtaţi şi că este capabil să respecte acest lucru.

Acestea fiind zise, mă duc la un lunch cu dl. director de la blogdeafaceri.ro, că am auzit că din blogging se câştigă bine.

Mulțumesc că ai citit acest articol.
Dacă vrei să susții acest blog, cumpără un abonament de 5$

19 comentarii

  1. Pofta buna si succes

    00
  2. Bine ca nu iei un brunch in care sa discuti business cu un goalkeeper.

    00
  3. Lunch-ul ăsta… Îi un fel de prânz cumva, aşa-i? Sau „what”? Că io n-am alţi „friends” care să-mi spună…

    00
  4. Poftă mare! Să te gândeşti şi la noi când mănâncii…că alţii nu câştigă bani din blog…

    00
  5. What the fuck is „blogdeafaceri.ro” ? Looks like BaniPeNet to me.

    00
  6. NOU
    #6

    Pe scrie cam asa undeva in colt:
    „Numele meu este Bobby Voicu, sunt problogger, consultant de blogging,…”

    Mai cititi… mai cascati ochiul… poate si intelegeti esenta.

    00
  7. Iar la – apare „blog de PR (RELATII CU PUBLICUL) ?!?!? ….care este legatura dintre PR si relatii cu publicul?! Aici m-am oprit din a citi acel site.

    00
  8. Alex, de la ce crezi ca vine PR ? de la Page Rank sau Prune?:)
    Eu zic ca vine de la Public Relations :))

    00
  9. Bafta multa Zoso sa auzim de bine ! Sa comanzi ce este mai scum ca astia au bani ! ! !

    00
  10. Multumesc, Oradeanul, pentru ajutor :)

    P.S.: zoso e bine, mai slab decat acu ceva timp, dar rade la fel ca inainte si i se misca toata fatza odata :D

    00
  11. NOU
    #11

    I-am pus baterii noi, d-aia e asa vioi. Las’ ca vedem in weekend la o ceafa de porc si multe beri daca e vioi pe bune. :B

    00
  12. Merci Dan pentru ajutor! ;)
    Este o mare diferenta intre relatii publice si „relatii cu publicul”. Si credeam ca oamenii au depasit aceasta etapa primitiva cand confundau cele doua.

    00
  13. ma vedeti mai mic si va luati de mine

    00
  14. Am corectat, multumesc de interventie si Alex, scuze pentru reactia mea anterioara :)

    00
  15. E o diferenta mare intre „relatii cu publicul” si „relatii publice”. PR se traduce „relatii publice”.

    https://www.proz.com/kudoz/romanian-to-english/government-politics/1739996-relatii-cu-publicul.html
    https://ro.wikipedia.org/wiki/Rela%C5%A3ii_publice

    00
  16. @Bobby: NP. Dar cateodata ma irit cand vad ca inca mai exista aceasta interpretare a „PR”-ului! :)

    00
  17. eu inteleg ce inseamna PR, am facut doar traducerea prost (mai bine nu o faceam :D ). eh, toti avem momente si momente :) Sper sa citesti blogdeafaceri.ro chiar daca am avut scaparea respectiva… poate merita :D

    00
  18. Alex pwnd Bobby şi (MAI ALES, Å¢AIS) Orădeanul. Iubesc.

    (Bobby asemenea. Orădeanu’ mă mai gândesc.)

    00
  19. Pre Rolled marijuana joint.

    „Are you ready to go to the party?”
    „Yeah, I got 3 pr’s.”

    00

Susținere

Susține acest blog cumpărând de la eMAG, de la Finestore, de la PORC sau de la Aceeași Mărie.

Top articole

7 zile